Friday 9 July 2010

Track By Track: Guerreiros Paulistas - We Fight Together (2010)




[PT] Sobre o CD
Este CD se chama We Fight Together (Nós Lutamos Juntos) por trazer músicas com contextos mais gerais, não focadas apenas em São Paulo. A capa é a Ponte Estaiada na Cidade de São Paulo e uma bandeira parecida com a que foi usada na Revolução Constitucionalista de 1932, porém com um soldado, representando os soldados Paulistas que lutaram na Itália com seus irmãos lusófonos de outros Estados do Brasil contra o Exército Alemão.

[EN] About the Album

This is album is named "We Fight Together" because it's not focused only on São Paulo this time. The cover has Estaiada Bridge which is in São Paulo City and has as well a flag similar to the one used during the Paulista Revolutin in 1932 but with a soldier, representing all the Paulistas who fought on the Second World War with their Lusophone brothers from other States of Brazil against the German Army

Style
Neo Folk, Rock


WWII

[PT] A primeira faixa é, na verdade, uma abertura pra segunda, uma justificativa. Ela é um audio-collage contendo falas dos líderes dos países envolvidos na Segunda Guerra e tem um Soundtrack de filme como fundo, resultando em algo emociante e tenso ao mesmo tempo.

[EN] The first track is actually an intro for the second track, a justification for it. It is an audio-collage containing speeches of great leaders involved in the World War II and has a movie soundtrack as background, resulting in something very tense and emotional at the same time.


Homenagem à FEB

[PT] Essa é nossa homenagem a todos os soldados que saíram do Brasil cruzando o Oceano para combater na Itália durante a Segunda Guerra, a FEB. Em um estilo Power Metal, a música tem na letra trechos da Canção do Expedicionário.

[EN] This our tribute to all the soldier who left Brazil crossing the Ocean to fight in Italy during the World War II, the FEB. In a Power Metal style, the song also has in its lyrics parts of Canção do Expedicionário.


I Love São Paulo City

[PT] Esta foi uma idéia divertida posta em prática. Essa música é um cover da música "I Love New York City" da banda Andrew WK. Resolvemos fazer a versão local da música mas com uma diferença.  A cidade de São Paulo tem muitas homenagens em música mas essa fala à partir da perspectiva de um cidadão criado com valores conservadores,  com influências italianas e claro, trabalhador.

[EN] This was a fun idea in practice. The song is a cover of "I Love New York City" of Andrew WK. We decided to do our "local version" of the composition, but with a difference. São Paulo City has many music tributes, but only few represent the real and traditional people from the City, that's why this song is from a perspective of a conservative citizen, middle-class with Italian influences and of course, hard-working.


Jovens de 32 (por Paulo Bonfim)
[PT] É o poema Jovens de 32 declamado por Paulo Bonfim no evento organizado pelo CIEE sobre 1932. Tivemos a oportunidade de gravar a declamação a na música usamos de fundo a música The Final Countdown executada pela London Symphony Orchestra.

[EN] It is the poem Jovens de 32 (Youth of 32) recited by Paulo Bonfim in an event organized by CIEE about the Revolution in 1932. We had the opportunity to record the declaiming and in the song we use as background the song The Final Countdown played by London Symphony Orchestra.


MMDC
[PT] Uma homenagem aos estudantes Martins, Miragaia, Draúsio e Camargo e todos os combatentes Paulistas mortos em 1932 pela tirania centralizadora. O áudio é de uma comemoração da Polícia Militar Paulista e mais uma orquestração de fundo complementada posteriormente.

[EN] A tribute to the students Martins, Miragaia, Dráusio and Camargo and all the Paulista fighters killed in 1932 by the centralizing tyranny. The audio is of a Paulista Police commemoration plus orchestra arrangements which were put lately.


Paris-Belfort
[PT] Uma versão instrumental ao som de sintetizadores da marcha tema da Revolução Paulista.

[EN] An instrumental version by synthesizers of the march that was the theme for the Paulista Revolution.


Homenagem à FEB (full version)
[PT] Esta faixa secreta é a versão completa da Homenagem à FEB que tem uma introdução com um audio real dos pracinhas cantando o Hino Nacional enquanto um bombardeio ocorre.

[EN] This hidden track is the full version of Homenagem à FEB that has an intro with a real audio of the Brazilian soldiers singing the National Anthem while the enemy was dropping bombs.

No comments:

Post a Comment